Necesito saber
hoy de tu vida
Sabrina Duque
“Viajera, cronista y traductora entre el mundo de la lengua portuguesa y el nuestro, Sabrina Duque construye en este libro una galería de retratos perfectos, de personajes inolvidables, con una virtud muy infrecuente: es absolutamente iberoamericano.”
— Jorge Carrión
“La escritura de Sabrina Duque, tan hermosa como rigurosa, nos lleva de viaje a la lengua portuguesa, a Brasil y a Portugal, tierras que hizo suyas y que iluminó con su mirada única. Nada más los cronistas luminosos pueden alumbrar el mundo de manera que cada vida, hasta la más pequeña, se convierta en un objeto resplandeciente. Este libro centellea de pura luz, de pura maravilla”
—María Fernanda Ampuero
Este libro no es sólo un recorrido por esa patria mía que es la lengua portuguesa. Es el mosaico del ejercicio de comprensión que he desarrollado durante todos estos años. Dar con la historia de una persona, muchas veces inconforme —con su propio talento, con la forma en la que maneja el mundo, con su he- rencia, con su ignorancia— e intentar comprender. Mirar, fijarme bien en los detalles, escuchar, descubrir y luego describir.
Esta es mi colección de inconformes. El neurólogo frustrado con la poca información que había —aún hay— del cerebro. El poeta en conflicto perpetuo con la identidad. El futbolista contrariado con el acto de perder. El sonidista agobiado con el sonido del mun- do. La directora de dibujos animados disgustada con la forma en la que se subestima a los niños. El ídolo afligido por un destino truncado por el poder. El ex rico agraviado por la sombra de su padre. El cantante abrumado por las lágrimas. Y le rindo homenaje a los señores meseros que me hacían sentir culpable cada vez que mi plato no quedaba limpio y me miraban resentidos si no ordenaba lo que me sugerían.
Los dejo con mi catálogo personal de extraordinarios seres humanos en conflicto que me fascinaron durante los años que viví en portugués.
︎Abrir kit de prensa
Sobre Sabrina Duque
Es periodista y traductora ecuatoriana, ganó la Beca Michael Jacobs de crónica viajera 2018. Sus historias han sido traducidas al portugués, italiano e inglés. En 2015 fue finalista del Premio Gabriel García Márquez de Periodismo, categoría Texto, con el perfil Vasco Pimentel: el oidor, publicado en la revista Etiqueta Negra. Su ensayo “¿Hay vida después del Maracaná?” aparece en el libro Eduardo Galeano, Un ilegal en el paraíso (2016). En 2017 publicó Lama (Turbina Editorial), en 2018 publicó la traducción al español de El Alienista, del escritor brasileño Machado de Assis y en 2019 publicó VolcáNica (Debate). Además, ha escrito en Folha de S. Paulo (Brasil), O Estado de S. Paulo (Brasil), Internazionale (Italia), storybench.org (EE.UU.), gk.city (Ecuador), El Malpensante (Colombia), Brecha (Uruguay) y eldiario.es (España). Vivió cuatro años en Lisboa, Portugal y dos años en Brasil. Ahora vive en Nicaragua.
Ilustración de Fabián Patinho
Próximamente en Siamesa
Carla Badillo Coronado
Carla Badillo Coronado
© Aldana Flores
© Siamesa Editora 2021. Todos los derechos reservados